Thursday, October 24, 2013

Website localisation can be either a simple, straightforward process or a mammoth project requiring a full-time project manager. Website localisation often requires translation services. Each website localisation process is unique. Having the information up front and understanding the process can help the project enormously. Here are some issues you may wish to consider in your planning.
Thursday, October 24, 2013

Our translators often work late into the night meeting client deadlines. Here are some tips to help to get moving in the the morning.
Full Story: http://www.oprah.com/health/Boost-Energy-When-You-Havent-Slept-Sleep-Deprivation-Tips
Thursday, October 24, 2013

Here are some brilliant tips on making a great impression when introducing yourself. Useful information for Translationz’s interpreters and other interpreters as well: How to Introduce Yourself
Monday, October 21, 2013
Localisation is a professional service that adapts and modifies products and services in order to incorporate the needs and aspirations of local residents. These changes aim to recognition local sensitivities and to address local cultures, customs, and common word usages.
Website Localisation is the process of adaptation and modification of website content in order to easily and effectively communicate information regarding products and services to local residents, and to incorporate changes in communication in order to facilitate the cultural assimilation of the products and services in the new local environment.
Wednesday, October 09, 2013
Here is a brilliant link to a video especially of interest to translators. Translators you are appreciated!