Sunday, October 06, 2013
English is not the only language! The fact is that most Internet users are non-native English speakers. According to figures published by Internet World Stats, only 27.5 percent of Internet users designated English as their primary language in 2010. Localising, translating your content into language suitable for the local market, your content can have significant advantages.

Wednesday, October 02, 2013

It is a global economy, and most businesses now have clients located in all corners of the world. Our Australian clients sell not only to customers based in Australia, but also to those in America, China, and Europe. Because of this new diversity, many savvy businesses are choosing to translate and localise their documents, manuals, and websites into other languages in order to more effectively communicate with their target audiences.
What is localisation? Localisation is a professional service that adapts products and content to specific target markets. In general, localisation addresses specific regional language variances in areas where the same language is spoken. These changes aim to address local sensitivities and to recognise local cultures, customs, and common word usages.
Sunday, September 29, 2013

As a professional working in the language translation industry, I have come to recognise key skills, education and personality traits that distinguish an average translator from an excellent translator. At Translationz, we employ excellent translators that possess these key qualities.
Sunday, September 29, 2013

We love this wisdom from Steve Martin. At Translationz, strives to apply this wisdom every day.

Written by:
Karen Hodgson, CEO of Translationz
