fbpx

Tuesday, 15 April 2014

world translation
Have you been wondering if exhibiting at a tradeshow is the best use of your company’s marketing dollars? In these tough financial times, many businesses are posing this question, especially when it comes to exhibiting at overseas tradeshows. While expanding into lucrative new markets has the potential to skyrocket your business into unprecedented growth, there are costs to consider: materials, flights, other travel-related expenses. Will it be worth it?

Friday, 4 April 2014

 

lawyers and Translationz

A skilled translator is an essential tool for any legal firm. Google Translate may serve a purpose for certain personal documents, or a quick translation, however, with legal work, a professional experienced in legal matter linguist is the key to an accurate translation. In translation, we often have selection of words that can be interchanged when translating.  We find the best translations are those done by a linguist who understands the intended meaning and thus select the most appropriate word to use in translation.

Translationz works with highly qualified translators experienced in legal matters. All of our candidates are reviewed for their education and background in legal studies and relevant legal experience.  Our translators are tested and retested. To maintain highest quality for our clients all documents are reviewed by independent proof reader prior to delivering.

Wednesday, 2 April 2014

 The legal system can be incredibly complex, and it is especially difficult for someone who is trying to understand it in another language. Interpreters are essential for lawyers who need to communicate more efficiently in and out of the courtroom. An interpreter translates the spoken word in two directions as opposed to a translator who translates the written word. Interpreters think and speak in two languages on the spot and generally without the aid of reference materials or other resources.

The most common types of interpreters are either consecutive or simultaneous.  A consecutive interpreter is used in meetings such as medical appointments (doctor/patient situations), business meetings, phone calls and press conferences. Other situations where consecutive interpreting is frequently used is in court settings and police interrogations.

Monday, 31 March 2014

telephone interpreter

To better serve their customers whose first language may not be English, solicitors are increasingly using telephone interpreting services. In the past few years there has been double digit growth in the demand for telephone interpreting services in Australia. Savvy businesses are realising to better serve and retain customers, it is necessary to have access to telephone interpreters if they wish to grow in this expanding global world.

Living in a multi-cultural environment, solicitors are realising the relatively small expense a phone interpreter can yield significant returns. The service is also becoming an increasingly popular way for law firms to differentiate themselves from their competitors. As we live in a global world, businesses are increasing their dealings with foreign countries, and it is essential that the legal implications are understood completely by all parties. Firms that recognise these changes and take action before others will gain the market share of business and be leaders in their field.

Wednesday, 19 March 2014


NAATI is currently seeking suitably qualified individuals interested in joining one of the NAATI Examiner Panels. Panel Members assist with the setting and marking translation and interpreting tests.  For more information see documentation below provided by NAATI.  If interested, act quickly as submissions close on 15 April 2014.

NATIONAL ACCREDITATION AUTHORITY FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS LTD

The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) is responsible for the setting and monitoring of standards for the Translator and Interpreter profession in Australia. It conducts examinations in different language combinations, for levels of translator and interpreter competence in 60 community languages, where one of those two languages is English.

NAATI is currently seeking suitably qualified individuals who may be interested in joining one of the NAATI Examiner Panels. Members of these Panels assist with the setting and marking of the translation and interpreting tests.